We all know that the world-wide web is predominantly in English – but that doesn’t help if you’re a native French speaker, or Chinese speaker, or Arabic speaker. Trying to read an English version if it’s not your first language means the message is diluted.
If you’re trying to reach an international audience you really need to compete on their playing field. There are millions of websites in Chinese – if yours is only in English what are your chances of doing business with China?
The danger of automated translation online is that, however good the translation tool, it doesn’t take account of phrases that are well-known in English, but mean little or nothing when translated.
How to localise a website created with WordPress or Drupal CMS systemTop mistakes to avoid in website localisation
You are in safe hands. TTC wetranslate Limited is accredited by Association of Translation Companies (ATC) and Institute of Translation and Interpreting (ITI). TTC is also registered for BS EN 15038 European Translation Quality Standard.