Business Translation Agency with 30+ Years Experience

Triple ISO certified translation services agency, serving businesses in all industries since 1992.

Our expert human translators use cutting-edge technology to ensure quality translations, and our experienced project team deliver it to you on time, every time.

Whether you need to translate technical manuals, website content, agreements or marketing leaflets, we have the expertise and resources to deliver accurate, reliable translations. 

For more information on our translation services, call us on +44 (0)1245 216930 or email get in touch for a translation quote.

Companies that trust us

Need a free translation quote?

Expert translators for you...

Marketing Translations

You can trust TTC wetranslate as your language partner for all your international marketing campaigns.

Contact us for a free quote now!

Technical Translations

TTC wetranslate Limited is a leader in providing high-quality technical translation services.

Contact us for a free quote now!

Patent Translations

From patent briefs to examination reports, our services cover the whole spectrum of patents!

Contact us for a free quote now!

Legal Translations

TTC wetranslate provides professional legal translation services in over 100 languages!

Contact us for a free quote now!

What Our Clients Say

This project involved a large number of languages, but TTC delivered it within the agreed timescale. They were fast in responding to my quote request – I received my quote promptly.
Pico Technology
You were fast in responding to my quote request – I received my quote promptly. The TTC wetranslate project manager kept me informed very well and I can rate TTC as excellent in meeting deadlines.
Ploeger
We have been working with TTC wetranslate / Bedford Translations for over 10 years. I have received prompt replies to my quote enquiries, and I have been kept very well informed by the TTC team.
Casella

Do you have a question about your translation project?

Abigail Hatter
Managing Director

Key benefits of working with us

FAQ

Who needs/uses translation services?

Translation services are used by any individual, company or organisation that needs to have their message or information available in a different language.

Among the many industries who frequently require translation services are:

  • Information and Technology – technical documents, user manuals, training manuals, software localisation, hardware, website localisation, user interfaces
  • Business, Finance and Banking – periodic reports, business letters, financial statements, tender documents, proposals, insurance documents, newsletters
  • Legal and Judiciary – agreements, contracts, terms and conditions, legal verdicts, legal communication, patents
  • Medical and Life Sciences – medical reports, patents, patient records, informational brochures, prescriptions, clinical trials, back translation, informed consent forms, pharmacological reports
  • Marketing – advertisement materials, leaflets, flyers, catalogues, websites, tweets, social media posts, presentations, newsletters, blogs
  • Travel and Tourism – hospitality, hotel chains, listings, reports, menus, information bulletins, documentary films, catalogs
  • Personal – IDs, passports, marriage certificates, transcripts, birth certificates

How much do translation services cost?

Our pricing is based on the word count, complexity, and urgency of the project. We provide free, detailed quotes before we start.

Which file formats can be translated?

Literally you can get most of the digital document formats translated, including but not limited to:

  • Microsoft Office files (Word, Excel, Powerpoint)
  • Google Documents
  • Adobe (InDesign, FrameMaker, PDF, Photoshop)
  • XLIFF (1.2 and 2.0)
  • HTML, XML,PHP, CSV, JSON, SRT,
  • DITA
  • QuarkXpress (.tag, .xtg)
  • WordPress and Drupal Contents

How long does it take to complete a translation?

Standard documents are typically completed within 3-5 business days. We also offer expedited services if you’re in a rush.

What is Translation Memory (TM) and how can it help you?

Translation Memory (TM) is a CAT (computer-aided translation) tool feature that enables users to store their translations in bilingual (or multilingual) format with context and identification data (when, who, document name). Thanks to that feature of CAT tools, you can easily update your already translated documents without re-translating everything. You just need to translate new content, however the document should be translated in a CAT tool previously. If not, you need an alignment with the source and target files to create a TM. Apart from consistency and quality, this helps you to save time and money.

Are your translators certified and experienced?

Absolutely. All our translators are certified professionals with a minimum of five years’ experience in their fields..

Will the translation be accepted by government and official institutions?

Our certified translations are accepted by UK authorities as we are an accredited company. Outside the UK, Apostilled or Notarised translations may be required. Contact us for free consultation. 

Is my information kept confidential during the translation process?

Absolutely. We have strict confidentiality protocols in place to protect all client information.

Can you provide a Apostilled and/or notarized translation if required?

Yes, we offer both Apostilled  and notarized translation services. Contact us for a free quote.

How can I send my documents to you, and how will the translations be delivered back to me?

Best way to send your documents to us is by email. 

Are there different versions of French?

Yes, there are a variety of dialects and regional variations. Here is a general breakdown:

  • Metropolitan French (also called Standard French)
  • Canadian French
  • Belgian French
  • Swiss French
  • African French
  • Creole Languages

While all these varieties share the basic structure of French and a significant portion of vocabulary, they can differ widely in terms of pronunciation, additional vocabulary, and certain uses of grammar.

 

What measures do you have in place to ensure cultural sensitivity and appropriateness in translations?

Our translators are culturally sensitive and highly trained to provide translations that are not only linguistically accurate but also culturally appropriate and respectful.