This post is also available in: English (Inglese)Türkçe (Turco)Deutsch (Tedesco)العربية (Arabo)Español (Spagnolo)
La sfida
Avon doveva tenere un corso di formazione sul prodotto ISI VIKING Z SEVEN SCBA con i suoi tecnici certificati e qualificati ISI di madrelingua spagnola dell’America Latina. All’ultimo momento Avon si era resa conto di avere solo copie in lingua inglese del Manuale di Manutenzione da utilizzare durante il corso. Il che implicava che i candidati non sarebbero stati in grado di seguire il corso senza una versione in spagnolo latino-americano. Avon ci ha richiesto urgentemente la traduzione del manuale in spagnolo latino-americano e anche l’adattamento del materiale grafico, di modo che sarebbe stato pronto per la stampa/pubblicazione.La soluzione
Il giovedì pomeriggio abbiamo ricevuto 15.000 parole da tradurre e 61 pagine da adattare graficamente, il tutto da consegnare pronto all’uso per il corso di formazione del lunedì mattina successivo. TTC ha ingaggiato un team di professionisti adatto alla circostanza, che ha lavorato al progetto durante il weekend per ottenere il risultato desiderato dal cliente. Il documento, interamente tradotto e formattato, ha consentito ad AVON di tenere il corso di formazione nei tempi stabiliti e il team negli USA ci ha ringraziato sentitamente per il nostro supporto e per lo sforzo nel realizzare il progetto.Avon utilizza i servizi di TTC da ormai più di 7 anni. Siamo davvero entusiasti del servizio che riceviamo da loro. La tempistica della quotazione è rapida, entro 24 ore, il che rende il processo molto più facile per noi di Avon quando dobbiamo ricevere velocemente delle traduzioni. Lavoriamo in oltre 58 Paesi, per cui abbiamo una richiesta enorme in termini di lingue e TTC non ha mai mancato di tradurre nella lingua che abbiamo di volta in volta richiesto. Sono competitivi nel prezzo, estremamente cordiali e collaborativi. La qualità del lavoro è superba e ci hanno assistito nel nostro processo di ottenimento delle autorizzazioni, fornendo su nostra richiesta certificati di verifica delle traduzioni. Questi certificati sono essenziali per i nostri standard industriali per ottenere l’autorizzazione a produrre prodotti approvati dalla CE e dal NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health). In più, hanno fornito un servizio aggiuntivo di adattamento grafico che ha aiutato enormemente le nostre risorse del reparto grafico, infatti il nostro progettista ha potuto così concentrarsi su lavori più creativi. Raccomanderei TTC senza alcun dubbio. Julia Green – EMEA Marketing Manager
