- info@ttcwetranslate.com
- +44 (0)1245 216930
We have successfully localized complex machines for our clients’ export markets, providing native speaking linguists in over 100+ languages worldwide, including German, Italian, Turkish, Japanese, French, and Dutch.
At TTC wetranslate, we take pride in being a trusted partner of industry leaders such as Ploeger, serving them for many years. With our expert translation services, we ensure that these intricate and delicate machines can be used efficiently across the globe. Let us help you break through language barriers and expand your business to new heights.
Request a quote
For more information on our translation services, call us on +44 (0)1245 216930 or get in touch for a translation quote.
Ploeger is a specialist in harvesting and application technology and manufactures machines that correspond entirely to the customer’s needs.
Since its founding in 1959, Ploeger has put all its energy into the development and manufacture of self-propelled harvesting machines. In 2017 Ploeger added the application technology to the product range.
Did you know that a combine harvester has over 9000 parts? These highly technical and technological machines are like moving factories. You can step inside one of these harvesters and feel like you are in a space shuttle!
Harvest time for each crop is different and limited. The importance of these machines come into play during these seasons – working 24/7 to make the best of the harvest.
So does the importance of their translation come into play when they need to display the same precision and critical details in any language.
Ploeger needed two documents translated into Italian: a legal homologation with manual-like instructions, and a longer manual featuring technical user interface text in a specialized field. The project covered three distinct subject areas and required accurate, targeted translations for an Italian audience.
The TTC wetranslate operations manager gathered essential project data and briefed the project manager and approved translators before starting the translation. During this process, the team considered agricultural, legal, and technical elements, using computer-assisted tools for quality assurance.
After completing the translations, the project manager used technology to confirm the text met quality standards. The team also visually inspected the documents to ensure the formatting aligned with the original source. Finally, the client received the translated documents in the desired format and within the agreed timeline.
‘You were fast in responding to my quote request – I received my quote promptly. The TTC wetranslate project manager kept me informed very well and I can rate TTC as excellent in meeting deadlines. I am very likely to use your services in the future. I can describe my overall project management experience with TTC wetranslate as professional, prompt and effective. In brief: Good work. On time and the translation looks great. Thank you.’
IT Manager – Ploeger
You are in safe hands. We are accredited with internationally recognised quality standard ISO 9001:2015, translation quality standard ISO 17100:2015 and post-editing machine translation output standard ISO 18587:2017.