Tauglichkeitscheck für Markennamen

Das Problem

Das Projekt beinhaltete einen mehrsprachigen Tauglichkeitscheck für einen Markennamen und unser Projektmanagementteam war mit der üblichen Begeisterung dabei!

Das Projekt umfasste 206 mögliche Namen und weitaus mehr mit dem Produkt zusammenhängende Phrasen und Wörter.

Der Kunde wollte diese Namen und Phrasen für 21 Länder prüfen und verlangte für die meisten Sprachen zwei Linguisten. Obwohl in einigen Ländern dieselbe Sprache gesprochen wird, gibt es örtliche Varietäten, die beachtet werden müssen. So wird in Algerien, Bahrain, Libyen, Mauretanien, Marokko und dem Jemen Arabisch gesprochen, aber es gibt dabei geringfügige Unterschiede. In Ghana, Mauritius und Sambia spricht man Englisch, aber jedes Land hat seine eigenen Ausprägungen, die berücksichtigt werden müssen. Für Ruanda musste alles in Kinyarwanda und Suaheli geprüft werden.

Das Projekt wurde von der TTC-Niederlassung in der Türkei betreut, der Kunde war in Japan ansässig. Bei einem Zeitunterschied von sechs Stunden und einer engen Frist gab es keinen Spielraum und unsere Projektmanagementfähigkeiten wurden gründlich auf die Probe gestellt.

Die Lösung

Wir setzten 39 Linguisten ein, die in den entsprechenden Sprachen Muttersprachler waren. Außerdem gab es einige seltene Sprachen, wie Dhivehi und Montenegrin, für die die Projektmanager von TTC in dem sehr engen Zeitfenster ebenfalls ÜbersetzerInnen fanden – was wahrscheinlich die größte Herausforderung war.
Dass unsere Projektmanager die fähigsten sind, zeigte sich daran, dass viele Linguisten in verschiedenen Zeitzonen betreut werden mussten, dass dort, wo zwei zum Einsatz kamen, ihre Ergebnisse abgestimmt und sorgfältig geprüft werden mussten, und dass abschließend fristgerecht geleifert werden musste.

Uns kam zugute, dass unser Netzwerk an Linguisten ausgedehnt ist, auch für ungewöhnliche Sprachen, und dass ihnen die Aufgabe der Tauglichkeitsprüfung nicht unbekannt ist.

TTC wetranslate erledigte dieses enorme Projekt in nur 5 Tagen!

Der Kunde

Unser Kunde ist ein großes, internationales Markenberatungsunternehmen. Aus rechtlichen und vertraulichen Gründen können wir den Namen nicht nennen. Sie sind jedoch damit einverstanden, dass wir ihr Feedback teilen:

„Wir wussten, dass dies ein komplexes und dringendes Projekt war, mit mehreren ÜberprüferInnen über mehrere schwer abzudeckende Sprachen hinweg. Es war äußerst kompliziert, aber TTC wetranslate erledigte alles schnell und reibungslos, und stellte damit sicher, dass das Ergebnis für uns und unseren Kunden sehr erfolgreich war. Vielen Dank nochmals von uns allen für die großartige Arbeit – wir werden definitiv daran interessiert sein, in Zukunft wieder mit Ihrem Team zusammenzuarbeiten!“

Share this :