Easiest Way to Localise Your Website
There are several approaches to localise your website for your international audience. Website Translation Proxy is a solution with little to no IT involvement. It generally an easier process compared to full website localisation and you will be well covered with TTC wetranslate’s Website Translation Proxy Solution: TTC weconnect.
What is Website Translation Proxy and how does it work?
Website Translation Proxy can be performed without having to export or import files from your website. Proxy is set up to act as a mirror in front of your source website. You manage your own website, and the translations will be visible to different audiences in their own languages. You can choose to have as many languages as you need and you can choose whether you would like a human translation or machine translation with post-editing.

No Commitment Needed
– Pay as you go!
Word count
£1per thousand pages
Content extraction
£2per thousand source words
Translation Memory
£10per thousand translated source words
Proxy Fee
£2per thousand page views (requests)
Calculate the cost
With our cost calculator, you can easily get an estimation with a few clicks for your website localisation project.
Simply enter your website’s details and get an automated costing instantly!
Word count: | 0.10k | × | £1 | = | £0.10 |
Translation tool: | 1.00k | × | £2 | ||
+4 × 1.00k | × | £10 | = | £42.00 |
Proxy: | £50 + 10.00k | × | £2 | = | £50.00 |
See below some frequently asked questions
Yes, it is – if you are looking to serve new markets, but your website was not built with localisation in mind in the first place.
Yes, it is – if you are considering localising an intranet or a microsite.
Yes, it is – if you would like a quicker solution than a full localisation to test a market.
No, it is not – if you do not want to serve new markets with the same level of experience that you serve your home market.
Websites are the digital storefronts of the businesses. If you would like your business to succeed in a new market, you need to take the market’s preferences into consideration in every step. You need to set the objective – what you want the website to do for you and you need to be delicate choosing the right terminology when translating the content, creating right imagery that is appropriate for that specific culture and so on. While all of these components and more can be customised for each language version of the website in a full localisation practice, in Website Proxy Translation, the translated versions of the website will reflect the original.
So if this approach is in line with your branding strategy and marketing activities, then Website Proxy Translation could be the best practice. However, if you require customisation for each target market & audience, then this approach will be insufficient.
TTC wetranslate’s number one core value is putting the customer first. We develop, follow and utilise the best technologies for the benefit of our customers. We sit down and talk with you to understand your requirements fully. We got the word count analysis and provide you with a quote. Once we settle down on technical details and timeframe, the translation proxy is set up and we can get the files for translation to professional human translators or to machine translation post-editors depending on your requirement. Once the translations are quality assured by our experienced team of project managers, we put these languages back to the translation proxy. It generally takes 24 hours for them to go live.
The cost of the Website Translation Proxy depends on the wordcount of the source language. We make sure to leverage any existing relevant translation memories to your benefit. Our customers keep working with us, most of them for more than 10-15 years, and this is because their return on investment is high, benefitting from a high number of matches, repetitions and glossaries that keeps their brand image consistent.
With the TTC weconnect solution, you will pay for usual translation charges -which is top quality and highly competitive- and an affordable monthly server rent. That is a standard fee you would need to pay to rent a secure location for any website or language variation. No hidden charges, you will be aware of every cost and nothing more will be asked from you later on.
The translated web pages will look the same as on the source website. In terms of formatting, nothing will change.
Search Engine Optimisation is a practice that needs to be considered before creating content. Ideally, each language requires separate planning and work. Localising your website with Translation Proxy solution does not create an extra advantage to your SEO work. This needs to be managed as a separate process. Where viable, the metadata of the source content can be included in the translation to provide SEO to the other languages.
Your text in images, videos or PDFs cannot be detected by the translation proxy. However, TTC wetranslate is able to cover all of your documentation, whether is it subtitling, desktop publishing or a highly technical or marketing oriented brochure translation/transcreation.
Yes – TTC weconnect’s solution is able to search for updates in the source website and translate accordingly with your frequency preferences.
Yes, the proxy server is secure. This server and Google services run on the same platform.
Localising your website with TTC weconnect Translation Proxy is quicker than a full localisation in terms of technical preparations. And TTC wetranslate’s expert translators are capable of re-creating your content in their own languages quite quickly. Then the website goes live in 24 hours once you approve the translations. So the completion time frame depends on the volume you need to translate. Which can be done with machine translation post-editing if you are looking to millions of words. In each case, TTC wetranslate promises to meet your expectations in terms of turnaround time.
Yes, you can opt-out at any time and no, you do not lose anything.
If you decide to stop using the TTC weconnect Translation Proxy solution, the translations we did while working together are yours, we can provide them to you in XLIFF format, which is compatible with any translation platform. If you decide to localise your website fully, we can offer a ready solution, or work on new integration between your content management system and our translation management system to automate this process.
Further reading:
Top mistakes to avoid in website localisation
Call us on +44 1245 216930 or complete our quotation request now.