Every report, every email, every piece of marketing material makes an impact. A designer can make it all look beautiful, but what about the message?
If you have essential business material that must pass official checks – such as patent applications or registration with a foreign organisation – it must be accurate and that’s where an experienced translator makes a real difference.
Even in your native tongue poor spelling, punctuation and grammar can have a negative effect – and when you’re operating in a foreign language this gets much more complex. It’s not just a case of translating one language to another, it’s being able to convert colloquialisms into a recognisable equivalent in the target language.
Of course, if you stick to ‘standard’ language, you’re safer – but then your business material comes over as dry, pompous and hard-going for the reader. It’s the descriptive language that puts life and energy into it – and that doesn’t always translate easily – unless you’re in the hands of an expert.
You are in safe hands. TTC wetranslate Limited is accredited by Association of Translation Companies (ATC) and Institute of Translation and Interpreting (ITI). TTC is also registered for BS EN 15038 European Translation Quality Standard.