This post is also available in: English (Inglés)Türkçe (Turco)Deutsch (Alemán)العربية (Árabe)Italiano (Italiano)
El reto
Atlas tiene unos manuales de uso de en torno a 500 páginas. No solo requieren una traducción precisa y de alta calidad, sino también que los manuales traducidos estén totalmente formateados y se presenten listos para usar.La solución
Los materiales sin formato son varios archivos de Word. Gracias a nuestro software, en TTC podemos procesar estos archivos de Word para traducirlos y utilizar la memoria de traducción que TTC ha generado para este cliente a partir de todos los materiales traducidos previamente. El cliente puede disfrutar de menores costes: si partes del manual ya se han traducido para otros manuales anteriores, no ha de pagar por esos fragmentos. Otra ventaja añadida es que así se garantiza un uso coherente de la terminología en todos los manuales de Atlas, lo que supone un paso importante para ofrecer las traducciones precisas y de alta calidad que se necesitan. A continuación, la copia traducida se formatea, incluidos los gráficos, imágenes, diagramas, etc, y se localiza. El manual se formatea para garantizar que la copia traducida tiene un aspecto igual de bueno que la versión original, y se comprueba que todos los hipervínculos del documento funcionen. Esta cuestión es importante para Atlas, ya que quieren un manual traducido totalmente operativo y listo para usarse. TTC también provee a Atlas archivos PDF independientes para cada sección, además de un archivo PDF de la totalidad del manual. Así, el cliente tiene más flexibilidad y puede usar secciones específicas al relacionarse con los usuarios finales. TTC lleva a cabo todo el proceso de reproducción de los manuales originales en inglés en diversos idiomas, sin que el cliente tenga que intervenir en ningún momento, por lo que gestiona el proyecto para el cliente de principio a fin. «Atlas Converting Equipment y Bedford Translations (ahora parte de TTC wetranslate Ltd) han tenido una relación de trabajo satisfactoria desde el año 2000. Hasta esa fecha habíamos probado muchas empresas de traducción, pero nos quedamos con Bedford Translations porque era la mejor en cuanto a calidad-precio y ofrecía entregas rápidas y un servicio cordial».