This post is also available in: English (Englisch)Türkçe (Türkisch)العربية (Arabisch)Italiano (Italienisch)Español (Spanisch)
Das Problem
Atlas verfügt über Bedienungsanleitungen von ca. 500 Seiten Länge. Diese verlangen nicht nur eine qualitativ hochwertige, präzise Übersetzung, die übersetzten Anleitungen müssen auch vollständig formatiert und fertig für den Benutzer vorgelegt werden.Die Lösung
Als Ausgangsmaterial werden zahlreiche Word-Dateien zur Verfügung gestellt. Mit Hilfe seiner Software kann TTC diese Word-Dateien für die Übersetzung aufbereiten und das Translation Memory, dass TTC extra für diesen Kunden aus zuvor übersetzen Anleitungen angelegt hat, verwenden. Der Kunde profitiert dadurch von niedrigeren Preisen: Wenn Teile der Anleitung bereits in früheren Anleitungen übersetzt wurden, muss er für diese Teile nicht mehr zahlen. Ein weiterer zusätzlicher Vorteil ist, dass so dafür gesorgt wird, dass die verwendete Terminologie in allen Anleitungen von Atlas einheitlich ist. Dies ist sehr wichtig, um die qualitativ hochwertigen und präzisen Übersetzungen, die benötigt werden, zu liefern. Anschließend wird die übersetzte Version inklusive Grafiken, Tabellen, Diagramme u. Ä. formatiert, editiert und lokalisiert. Die Anleitung wird formatiert um sicherzugehen, dass die übersetzte Version genauso gut aussieht wie die Originalversion, inklusive einer Überprüfung aller Hyperlinks des Dokuments. Das ist ein wichtiger Punkt für Atlas, da sie eine voll funktionsfähige Anleitung in gebrauchsfertigem Zustand haben wollen. TTC liefert Atlas außerdem die einzelnen Abschnitte der Anleitung als Pdf-Dateien, sowie ein Pdf-Dokument der gesamten Anleitung. Dadurch ist der Kunde für Besprechungen mit den Endnutzern flexibler und kann ggf. die Abschnitte einzeln verwenden. TTC übernimmt den gesamten Arbeitsprozess zur Vervielfältigung der englischen Anleitung in einer Vielzahl von Sprachen, ohne dass der Kunde irgendetwas dazu tun muss, denn TTC ist der Projektmanager des Kunden von Anfang bis Ende. „Atlas Converting Equipment und Bedford Translations (inzwischen Teil von TTC wetranslate Ltd) arbeiten seit dem Jahr 2000 gut zusammen. Bis zu diesem Zeitpunkt hatten wir verschiedenste Übersetzungsunternehmen ausprobiert, haben uns aber dann für Bedford Translations entschieden, da sie am kostengünstigsten sind und kurze Bearbeitungszeiten und einen freundlichen Kundenservice bieten.“