This post is also available in: English (الإنجليزية)Türkçe (التركية)Deutsch (الألمانية)Italiano (الإيطالية)Español (الأسبانية)
التحدي
لم يكن لدى Duyar أي شخص داخل الشركة يجيد اللغة الإنجليزية بالمستوى الذي يجعله قادراً على ترجمة الكتيبات الفنية للمستخدم بشكل دقيق للأسواق التي يتعاملون معها، من التركية إلى الإنجليزية. إنهم أدركوا أهمية التأكد من أن المستندات المترجمة التي يتم تقديمها إلى عملائهم يجب أن تكون على مستوى عالٍ من الجودة والدقة، بما يجعلها مناسبة للغرض التي صُممت من أجله.الحل
نظراً لأن TTC لديها خبرة واسعة في ترجمة الكتيبات الفنية للمستخدم فقد تم اتخاذ الإجراءات المناسبة للتأكد من تكليف المترجم المناسب للمشروع، ومراقبته خلال العملية بالكامل. وهكذا تم التأكد من أن الملفات التي تعاد إلى Duyar لم يتم فقط تسليمها في الوقت المحدد ولكنها أيضاً تُرجمت بدقة شديدة. كانت Duyar سعيدة للغاية بالنتائج، وطلبوا منا بعد ذلك ترجمة نشرات بيانات ونشرات تسويق أيضاً.قامت TTC بترجمة كتيبات المستخدم ونشرات البيانات ونشرات التسويق الخاصة بنا من التركية إلى الإنجليزية. مستنداتنا فنية جداً، ومن ثم ليس هناك مجال للخطأ. حظيت المستندات المترجمة بترحيب كبير من جانب عملائنا والموزعين أيضاً. شركة TTC wetranslate هي وكالة ترجمة ذات مهنية عالية، تنجز الترجمة في وقت قياسي، وترجمتها دقيقة ورائعة من حيث فعالية التكلفة. إنني أنصح أي شركة تبحث عن خدمات الترجمة بالتعامل مع TTC wetranslate. أيهان أوزتورك، مدير التصدير
