10 Gründe, warum technische Autoren es lieben mit uns zu arbeiten

10 Gründe, warum technische Autoren es lieben mit uns zu arbeitenTechnische Autoren sich hochqualifiziert, wenn es darum geht komplexe Informationen deutlich mit gezieltem Vokabular zu präsentieren. Sie haben ein gutes Auge fürs Detail und ein umfassendes Wissen über ihre behandelte Thematik.


Wenn ein technischer Autor eine Übersetzung von einem seiner Dokumente benötigt, ist es wichtig, dass diese präzise angefertigt wird — Fachbegriffe müssen beibehalten werden und es muss sichergestellt werden, dass das Dokument weiterhin leicht verständlich ist.

TTC wetranslate verfügt über die nötige Kompetenz und Erfahrung technische Dokumente in eine Vielzahl von Sprachen zu übersetzen.  Unser talentiertes Team von qualifizierten Übersetzern hat mit vielen Arten von technischen Dokumenten gearbeitet, zum Beispiel Bedienungsanleitungen, Garantien oder Lehrbüchern.  Sie werden sicherstellen, dass Ihre technischen Dokumente fehlerfrei bleiben und Ihre Nachricht klar überbringen.

Dieser Artikel wird einen Blick auf die Herausforderungen einer Übersetzung von technischen Dokumenten werfen und dann 10 Gründe hervorheben, warum technische Autoren unseren Übersetzungsservice nutzen.

Die Herausforderungen beim Übersetzen technischer Informationen

Die Nachfrage für den Übersetzungsservice an technischen Dokumenten ist deutlich gestiegen, hauptsächlich dank der Einführung des Internets und der zunehmenden Globalisierung.  Technische Dokumente wie Gebrauchsanweisungen, Garantien, Websites und Lehrbücher benötigen häufig Übersetzungen damit sie auch von Verbrauchern anderer Märkte genutzt werden können.  Aufgrund der technischen Natur des Materials, können Übersetzungen oft eine Herausforderung sein und müssen mit großer Sorgfalt ausgeführt werden.

Die größte Herausforderung für Übersetzer ist es die komplexe Terminologie zu übersetzen und sicherzustellen, dass die Bedeutung erhalten bleibt.  Eine weitere Herausforderung besteht darin, das Dokument in der neuen Sprache leicht verständlich zu machen.  Dialekte, Kontext und Schreibstil können hier eine wichtige Rolle spielen.

Die letzte Herausforderung für die Übersetzung technischer Informationen ist, dass diese Projekte meist eine enge Deadline haben.  Das liegt daran, dass die meisten technischen Dokumente einem Unternehmen angehören, dass die Übersetzungen so schnell wie möglich benötigt.

Hier sind die 10 wichtigsten Gründe, warum technische Autoren es lieben mit unserem Team zu arbeiten:

#1 — Sie erhalten alle Dateien in der selben Dateistruktur und mit dem selben Dateinamen

Es ist wichtig, dass jeglicher Aspekt der Übersetzung von technischen Dokumenten dem Original entspricht — dies umfasst die Dateistruktur und die Dateinamen, mit denen Sie Ihre Dokumente verwalten.  Unser Team wird die Struktur und Namen beibehalten, was es für Sie einfacher macht mit den übersetzten Dokumenten zu arbeiten.

#2 — Sie müssen das Dateiformat Ihrer Grafiken nicht ändern

Viele technische Dokumente beinhalten Abbildungen mit Texten, die übersetzt werden müssen.  Es ist wichtig, dass der Text korrekt übersetzt wird und zugleich die Qualität der Originalabbildung beibehalten wird.

Unsere Übersetzer nutzen eine Vielzahl von Bildbearbeitungsprogrammen um sicherzustellen, dass all diese Anforderungen erfüllt werden.  Alle Abbildungen werden sorgfältig bearbeitet, sodass die Qualität auf dem gleichen Level bleibt wie beim Original und wir nutzen immer das original Dateiformat der Grafiken.

#3 — Bedingter Text bleibt im selben Format

Bedingter Text ist sehr häufig in technischen Schreiben, die Produktpaletten oder Dienstleistungen beschreiben.  Unsere Übersetzer sind sehr vertraut mit dem Umgang von bedingten Texten in technischen Dokumenten und werden diese Abschnitte im selben Format für alle Übersetzungen beibehalten.

#4 — Wenn Sie wünschen, können wir auch Screenshots bearbeiten

Viele Bedienungsanleitungen beinhalten Screenshots. Unsere Übersetzer stellen sicher, dass jeder Screenshot übersetzt wird, entweder indem das Bild bearbeitet wird oder indem ein neuer Screenshot gemacht wird, der dann in die entsprechende Sprache übersetzt wird.

#5 — Ihr Inhaltsverzeichnis und Ihre Index-Dateien werden völlig funktionsfähig sein

Unsere Übersetzer werden jegliche Metadaten Ihrer Dokumente übersetzen, dazu gehören das Inhaltsverzeichnis, sowie die Index-Seiten.

#6 — Ihre Querverweise werden funktionieren und, falls nötig, neu erstellt

Wenn Ihr Dokument interne oder externe Querverweise beinhaltet, werden diese mit der korrekten Übersetzung und der URL aktualisiert.  Diese werden dann getestet um sicherzugehen, dass jeder Link aktuell und funktionsfähig ist.

#7 — Wir können mir Ihrer bevorzugten technischen Autorensoftware arbeiten

Unser Team arbeitet mit einer Vielzahl von technischen Autorensoftware-Paketen.  Wenn Sie es bevorzugen, dass Ihre Artikel mit einem bestimmten Software-Paket erstellt werden um mögliche Kompatibilitätsprobleme zu vermeiden, ist es uns eine Freude Ihrem Wunsch nachzukommen.

#8 — Wir werden uns dem Ablauf Ihrer Dokumente anpassen, einschließlich dem Transfer der Dateien

Unsere Übersetzer können ihre Dokumente in jegliche von Ihnen genutzte Prozesse oder Softwarepakete integrieren.

#9 — Sie benötigen korrekte Übersetzungen, die Ihren Ansprüchen entsprechen

TTC wetranslate gehört zu den erfahrensten Übersetzern von technischen Inhalten.  Unsere Firma hat in den vergangenen Jahren mit hunderten von technischen Autoren und Firmen zusammengearbeitet.  Wir arbeiten mit einer Vielzahl von technischen Dokumenten, darunter Bedienungsanleitungen, Maschinenbau Dokumenten, Lehrbüchern, Forschungsarbeiten, Patenturkunden, Gebrauchsanweisungen, Produktblättern und Websites.

Alle Übersetzungen orientieren sich genau an der Struktur und dem Stil des Originaltexts ohne unnötige Redewendungen oder Umgangssprache einzufügen.  Unser Team kann sich an jeglichem offiziellen Vokabular, das von Ihrer Firma genutzt wird, anpassen und achtet darauf sich an den von Ihnen vorgegebenen stilistischen Leitfaden zu halten.

Unsere Firma ist von den britischen Vereinen Association of Translation Companies (ATC) und Institute of Translation & Interpreting (ITI) zertifiziert und wir folgen der Barlow EN 15038, dem spezifischen Europäischen Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleister.  Wir haben eine nachgewiesene Erfolgsbilanz darüber korrekte Übersetzungen zu liefern, somit können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Arbeit bei TTC wetranslate in guten Händen ist.

#10 — Sie benötigen in der Regel eine schleunige Bearbeitung

Wir verstehen, dass die meisten technischen Autoren und Unternehmen enge Deadlines haben, an die sie sich halten müssen.  Darum konzentriert sich unsere Firma darauf schnell und effizient zu arbeiten.

Wenn Sie mehr über unseren Übersetzungsservice für technische Autoren wissen möchten, schicken Sie TTC wetranslate eine E-Mail an info@ttcwetranslate.com, oder rufen Sie uns unter +44 (0)1245 216930 an.

 

Share this :